《新闻联播》难倒美国翻译官:“满嘴跑火车”怎么译?

  • 日期:08-24
  • 点击:(1123)


?

CqgNOl1aAOCANMHQAAAAAAAAAAA221.639x487.620x473.gif

近日,央视老牌《新闻联播》突然解雇。依靠活泼,幽默,热辣的新风格,国际敏锐的评论和央视快速评论一直在热议。《新闻联播》收视率大幅上升,在过去二十年中创下了电视新闻评级的趋势。许多90后,00后,追求追求《新闻联播》。

在中国赞不绝口的时候,中央电视台《新闻联播》也成为国际舆论界的明星。无论是《华尔街日报》,《纽约时报》和其他“西方纸媒大爆炸”,还是BBC,CNN,福克斯等广播电视媒体,参考文献《新闻联播》几乎都是一种惯例。

然而,如何准确地将锚中的“热词”翻译成英语似乎是困扰许多西方人的一个大问题。据说,某个国家的国务院翻译人员现在担心这个问题。

为此,我们尝试翻译以下《新闻联播》热门词汇供您参考。我有一个好运,我希望你们所有人一起加入和改进。

中国“新闻联播”最受关注的每日新闻节目在播出一系列简短的评论节目后接管了中国博客圈 - 但事实证明,这对翻译人员来说是个坏消息。

在中国中央电视台(CCTV)播出的新闻节目微博上,由于其片段生动而幽默的语言使收视率达到26%,是近二十年来的最高增幅,因此中国相当于Twitter的新闻节目在中央电视台播出。 p>

这些片段的形式吸引了年轻观众,他们现在正像电视剧一样狂热地观看他们。国际媒体也注意到了这一现象。

“华尔街日报”,“纽约时报”,英国广播公司,美国有线电视新闻网,福克斯等人都引用了新闻联播的内容。

CqgNOl1aAOmAVcfeAAAAAAAAAAA098.640x463.620x449.jpg

康辉,“新文联博”的主力人物之一。/CGTN GIF

然而,当内容适合于讲英语的观众时,翻译中丢失了一些东西。据报道,一些翻译人员对某些用普通话表达的短语表达了他们的头脑,而不是用英语表达。

例如,如何用英语翻译“嘴巴跑”?事实上,这是一个中文短语,意思是“你充满了废话。”

为了帮助翻译人员和那些希望了解中国文化的人,我们尝试翻译新文联博的几个流行语。

喷米饭

笔粉(某种东西会让你吐出你的饭)意味着“可笑”或“笑声呛”。

火车满嘴运行

Man zui pao huo che(你的嘴是一张失控的火车)意味着'你满是废话。'

轮胎轮胎

扎伦泰(削减轮胎) - 报复。

怨恨心态

元福新台(一个充满怨言的女性) - 绿眼怪物。

羞耻布

哲秀布(腰布) - 无花果叶。

CqgNOl1aAOmAWgUwAAAAAAAAAAA632.639x450.620x437.jpg

江强,“新文联博”的主力人物之一。/CGTN GIF

条纹

罗本(裸奔) - 展示你的真实色彩。

到处找牙齿

Man di zhao ya - 击败你的生活日光。

如果你把这两个好处结合起来,那么战斗就会受到伤害。

何泽良,窦泽巨 - 受益于合作,失去了对抗。

我从第一天起就逃脱了,不能隐藏十五个

Duo de guo chu yi,duo bu liao shi wu - 你可以跑,但你永远无法隐藏。

如果你想死,你必须让它变得疯狂。

天若玉琪王,碧仙灵气 - 那些神想要毁灭的人,他们先生气。

CqgNOl1aAOqAfKiIAAAAAAAAAAA823.639x473.620x459.jpg

“海文”是“新文联博”的主播。/CGTN GIF

涂抹脚底

Jiao di mo you - 偷偷溜走。

毕竟,青山无法掩盖,往东走。

青山哲不住,碧静东刘瞿 - 自然将永远走在自然的道路上。

标签: